This volume contains selected papers from the 4th Language International Conference on aTeaching Translation and Interpreting: Building Bridgesa which was held in Shanghai in December 1998. The collection is an excellent source of ideas and information for teachers and students alike. With contributions from five continents, the topics discussed cover a wide range, including the relevance of translation theories, cultural and technical knowledge acquisition, literary translation, translation and interpreting for the media, Internet-related training methods, and tools for student assessment. While complementing the volumes of the previous three conferences in exploring new methods and frontiers, this collection is particularly strong on case studies outside of the European and Anglo-American spheres.The interpretera#39;s duties and responsibilities within the TRC environment a Confidentiality a Work procedure 11. Supportive skills for the interpreter ... The training could therefore be divided into a theoretical and a practical section. ... The contents of the manuals were explained and discussed by using examples and relating them as far as possible to actual experience. These sessions had to be kept brief as the bulk of the time had to be allocated for practical exercises. During the firstanbsp;...
|Title||:||Teaching Translation and Interpreting 4|
|Publisher||:||John Benjamins Publishing - 2002-06-20|