This is The New Testament in the language of Jesus and his countrymen of 1st century Israel, with a word for word translation into English next to each Aramaic word. Aramaic was used in Mel Gibson's film qThe Passion of the Christq to make the film as realistic as possible. This New Testament will surprise and thrill the reader with its power and inspiration coming from the words of qYeshuaq (qJesusq in ancient Aramaic) as He originally spoke them and a very literal English rendering. Much evidence is presented demonstrating very powerfully that The Peshitta Aramaic NT is the original behind The Greek NT. There are many graphics and even photos from Dead Sea Scrolls to illustrate an Aramaic verse and how a reading was interpreted by a Greek translating the text.620 pages.BaW Hardback 6x9q.Pastor Dave is a former high school science teacher with a proficiency in Hebrew, Greek and Aramaic and has been preaching a teaching The Bible since 1976 in several churches in the USA. His web site is aramaicnt.com... aanesinanesinanesinanesina. Of course, one might object that an Aramaean might have translated Greek anesinanesinanesinanesin ... If one letter were added, the same holds true; all the codes disappear. The Greek NT has no such codeanbsp;...
|Title||:||The Aramaic-English Interlinear New Testament|
|Publisher||:||David Bauscher - 2008-08-19|