Translation as Intercultural Communication

Translation as Intercultural Communication

4.11 - 1251 ratings - Source

This selection of 30 contributions (3 workshop reports, 27 papers from 14 countries) concentrates on intercultural communication in its broadest sense: themes vary from dissident translation under the Marcos dictatorship in the Philippines and translation as a process of power in the 3rd world context to drama translation and the role of the cognitive sciences in translation theory. Topics of current interest such as media interpreting, news translation, advertising, subtitling and the ethics of translation have a prominent position, as does the Workshop 'Contact as Conflict' which discusses the phenomenon of the hybrid text as a result of the translation process. The volume closes with the EST Focus debate on thorny issues of Methodology, Policy and Training. The volume demonstrates clearly the richness and breadth of the topics dealt with in Translation Studies today along with its complex interaction with neighbouring disciplines.astutely identified and exquisitely commented on, is this: if intralingual translation is a form of translation, then in Jakobsona#39;s own essay the term aquot;rewordingaquot; is a translation of the term aquot;intralingual translationaquot;. In this way the first and the thirdanbsp;...

Title:Translation as Intercultural Communication
Author:Mary Snell-Hornby, Zuzana Jettmarová, Klaus Kaindl
Publisher:John Benjamins Publishing - 1997-08-21


You Must CONTINUE and create a free account to access unlimited downloads & streaming